[Ossm-members] средување на преводот на thunderbird 2.0

Aleksandar Balalovski gemidjy at lugola.net
Tue Jan 30 17:24:23 UTC 2007


On Tuesday 30 January 2007 18:22, Арангел Ангов wrote:
> На вто, 2007-01-30 во 18:05 +0100, Aleksandar Balalovski напиша:
> > Ова беше малку глупаво. Дека некои не сакаат да користат поим датотека не
> > значи дека треба да се осакатуваат други работи или пак да се преведува
> > како Фајл во иднина.
>
> Туку?

Туку...лесно беше, да си остане како што е засега.

> Не се работи за скопски и битолски, се работи за две зборчиња што во цел
> свет се превземаат од англискиот јазик и се користат како такви.

Сакав да споредам, дека не можеме да го англизираме нашиот јазик. Милчо 
Манчевски ќе ни рече дека сме јазични фашисти ако не види, не е тоа наша 
работа. Исто после некое дете ќе дојде и ќе рече „датотека е тоа во полиција, 
тоа што го читаш по цел ден се вика Фајл“ и конфликт...а сме превеле толку 
многу стрингови со овој термин.

Поента: ако се измени терминот датотека кон фајл тогаш ќе треба и многу други 
работи да се менат, замисли „маус“ да преведуваме :)


More information about the Ossm-members mailing list