<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
  <meta content="text/html;charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
  <title></title>
</head>
<body bgcolor="#ffffff" text="#000000">
Најдов неколку „грешки“ во англиската верзија...<br>
<br>
1. Во реченицата „In 2006 we organized an <b>internationa</b> workshop
<b>onFLOSS</b> usage in <b>Goverment</b> and Education in Macedonia;“ 
internationa треба да е international, onFLOSS недостасува празно
место, и Goverment треба да е Gover<b>n</b>ment (фали уште едно N)<br>
<br>
2. Недостасува „than“ во следнава реченица „The whole community counts
more (than) 200 mostly young people“ го додадов во заградите...<br>
<br>
3. Да се отфрлат двете „is“ во оваа реченица „The community can be
reached on the mailing list <b>is</b> [ossm-members] and on the IRC
channel <b>is</b> #lugola on irc.freenode.net.“<br>
<br>
4. Во следниов дел од реченицата „send us some books from the <b>whish</b>
list we maintain“ whish треба да е wish.<br>
<br>
Дими<br>
<a href="http://slobodensoftver.org.mk/workshop/"></a><br>
Новица Наков wrote:
<blockquote cite="mid200707062128.47931.novica@bagra.org" type="cite">
  <pre wrap="">Патем, ако некој сака може spellcheck да направи и на англискиот текст за 
секој случај.</pre>
</blockquote>
</body>
</html>