2008/12/2 Дамјан Георгиевски <span dir="ltr"><<a href="mailto:penguinista@mail.net.mk">penguinista@mail.net.mk</a>></span><br><div class="gmail_quote"><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<div class="Ih2E3d">> Има ли некој не-Ubuntu дистрибуција со инсталиран GNOME 2.24.1?<br>
><br>
> Ако има или ако може да инсталира, ми треба да се тестира нешто мн<br>
> едноставно. Дали работи copy-paste на датотеки, папки со користење на<br>
> Nautilus?<br>
<br>
</div>ова го пробав ја, и  испаѓа дека проблемот сепак е до македонскиот превод на<br>
Gnome, т.е. nautilus.<br>
<br>
фајлот е тука<br>
<a href="http://l10n.gnome.org/POT/nautilus.gnome-2-24/nautilus.gnome-2-24.mk.po" target="_blank">http://l10n.gnome.org/POT/nautilus.gnome-2-24/nautilus.gnome-2-24.mk.po</a><br>
ама никој не може да види што точно не е во ред со него.<br>
<div class="Ih2E3d"></div></blockquote><div class="Ih2E3d"><br>Претпоставка:<br><br>#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed<br>#. date_changed  - ctime, the last time file meta-information changed<br>
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3<br>msgid ""<br>"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "<br>"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "<br>
"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"<br>"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "<br>
"\"mime_type\"."<br>msgstr ""<br>"Листа на наслови под икона во икона прегледот и работната површина. Бројот "<br>"на покажаните наслови зависи од степенот на зумирање. Можни вредности  се: "<br>
"\"големина\", \"тип\", \"датум на промена\", \"датум на измена\", \"датум на "<br>"отварање\", \"сопственик\", \"група\", \"овластувања\", октални_пермисии и "<br>
"\"mime_type\""<br><br>#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes<br>#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6<br>#, no-c-format<br>msgid ""<br>
"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "<br>"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "<br>"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "<br>
"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "<br>"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "<br>"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "<br>
"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "<br>"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "<br>"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "<br>
"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "<br>"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "<br>"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "<br>
"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "<br>"larger (200%), largest (400%)"<br>msgstr ""<br>"Низа од знаци која одредува како деловите од предолгите имиња на датотеки ќе "<br>
"бидат заменети со кратенки, во зависност од нивото на зумирање. Секој од "<br>"записите во листата е во форма „Ниво на зумирање:Цел број". За секое "<br>"одредено ниво на зумирање, ако дадениот цел број е поголем од 0, името на "<br>
"датотеката нема да го премине дадениот број на линии. Ако целиот број е 0 "<br>"или помал, нема да има лимит за одреденото ниво на зумирање. Може да се "<br>"користи и стандардниот запис од формата „Цел број", без одредување на ниво "<br>
"на зумирање. Тоа го дефинира максималниот број на линии за сите нивоа на "<br>"зумирање. Примери: 0 - секогаш прикажувај ги предолгите имиња на датотеки; 3 "<br>"- скрати ги имињата на датотеките ако преминат повеќе од 3 линии; најмало:5, "<br>
"најмало:4,0 - скрати ги имињата ако надминат пет линии за нивото на зумирање "<br>"„најмало". Скрати ги имињата ако надминат четири линии за нивото „помало". "<br>"Не ги скратувај имињата за другите нивоа на зумирање. Достапни нивоа за "<br>
"зумирање: најмало (33%), помало (50%), мало (66%), стандардно (100%), големо "<br>"(150%), поголемо (200%), најголемо (400%)"<br><br>Вториот стринг дефинитивно има грешка, а за првиот можеби би требало да си останат во оригинал: size, type, date_modified и останатите во низата.<br>
Во секој случај вакви преводи видов и на други места(посебно да се поминат оние зборови што се одделени со „_") и мое мислење е дека тие треба да се во оригинал.<br>Немам можност да го пробам во моментов али можда ова е проблемот, или еден од проблемите. Инаку генерирање на .mo поминува без грешки.<br>
 <br>Поздрав<br><br>
</div></div><br>