<html>
<head>
<style><!--
.hmmessage P
{
margin:0px;
padding:0px
}
body.hmmessage
{
font-size: 12pt;
font-family:Calibri
}
--></style></head>
<body class='hmmessage'><div dir='ltr'>Здраво до сите,<br><br>заинтересиран сум да се активирам во движењето за локализација на слободен софтвер, кое колку што можам да забележам се движи побавно отколку што се надевам.<br><br>Поконкретно, мене ме интересира работа на македонскиот јазик во алатката за проверка на правопис <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Hunspell">HUNSPELL</a> што се користи во голем број на отворен па и затворен софтвер (Firefox, Chrome, Open/LibreOffice, MAC OS X). Таа функционалност моментално постои за македонски јазик, но е со слаб квалитет. Забележително послаб од, на пример, македонскиот проверувач на правопис во MS Word.<br><br>Планот ми е, освен јас, да побарам и други луѓе кои би биле заинтересирани за оваа работа, можеби и луѓе јазичари, а не само информатичари. Идеално, ако ова тргне, можеби повторно би се зголемил општиот интерес за локализација на слободен софтвер. Но да не одиме предалеку засега.<br><br>Од техничка гледна точка, сега ќе бидам краток. За Хунспелл има две датотеки, .dic и .aff. Првата е речник со зборови, а втората содржи правила како од еден збор да изведуваме други зборови На пример, од врата добиваме вратата, вратава и вратана.<br><br>За почеток, дали може да се јават луѓе што работеле на ова проблематика, тие што го правеле речникот што сега е достапен, и луѓе што се заинтересирани да поработат на ова на било кој начин во иднина, директно (работа на речниците) или индиректно (ангажирање на луѓе за овој проект, за преведување, организација, наоѓање начин на финансирање хехе)?<br><br>Поздрав,<br>Димитриј.<br>                                       </div></body>
</html>