[Mozilla] Локализација на продуктите на Мозила

Goce Mitevski goce.mitevski at gmail.com
Sat Aug 12 08:15:56 UTC 2017


> Во бетата не би требало да се менуваат стрингови.

Се менуваат ама ретко. Подобро е да се преведува Firefox Beta. И онака
тие преводи еден ден ќе станат дел од Firefox.

Ако добро се сеќавам, Матјаж последниот пат кога се видовме, рече дека
идејата е да има само едно место и еден код на Firefox што ќе се
локализира, така што веројатно ќе се спојат некогаш во иднина.

--

Goce Mitevski
Independent Graphic and Web Designer

■ http://www.nicer2.com/http://www.linkedin.com/in/gocemitevski


I'm on Twitter: @GoceMitevski


2017-08-08 11:05 GMT+02:00 Damjan Georgievski <gdamjan at gmail.com>:
> 2017-08-07 19:14 GMT+02:00 Novica Nakov <nnovica at gmail.com>:
>>> Само уште нешто, гледам линкот што ми го испрати Гоце Митевски во
>>> претходниот мејл
>>
>>>беше до Firefox Beta, а јас директно преведувам до Firefox. Дали можеби
>>> грешам ? :D
>>
>> Мислам дека отсекогаш преведувавме во Firefox. Нема доволно луѓе да се пази
>> и beta-та каде што менуваат стрингови итн.
>
> Во бетата не би требало да се менуваат стрингови.
>
> Има смисла beta-та да се преведува пошто тоа е новата верзија која ќе
> искочи со новите преводи.
>
>
>
>
>
> --
> damjan
> _______________________________________________
> Mozilla mailing list
> Mozilla at lists.softver.org.mk
> https://lists.softver.org.mk/listinfo/mozilla


More information about the Mozilla mailing list