[LUG] OpenOffice.org Localization

Riste x at nepoznatoto.com
Wed Dec 11 12:08:27 UTC 2002


Prevodot u encoding treba taka li?
cp1251,
8859-5,
ili utf8
???


----- Original Message -----
From: "Ivan Stojmirov" <ivans at npk.com.mk>
To: <lug at lists.linux.net.mk>
Sent: Wednesday, December 11, 2002 12:29 PM
Subject: [LUG] OpenOffice.org Localization


> Видете што вика на сајтот:
>
> ----
> "Before starting to translate OpenOffice strings we strongly recommend you
> to translate all the terms contained in the glossary. It is a long list
> but - believe me - it really is worthwhile defining those terms before
> starting with the localization of the program. For example, if you work
with
> a translation memory and you fill it with all the translated glossary
terms,
> consistency will be maintained more easily throughout the program,
> especially if you are unable to work on the project regularly or when
> working in a team. Additionally, this will make you more confident with
most
> of the terminological problems you'll face during the localization into
your
> language.
> After having translated the glossary into your localization language, you
> can send it back for evaluation. After evaluation we will put it on the
> l10n.openoffice project page so that it can be used as the base for all
> future translations. Changes and suggestions are always welcome, but you
> should take into account that subsequent changes to the glossary will
affect
> any translations - both past and future - into that localization language,
> thus causing additional revision work to be necessary."
>
> ----
>
> Што значи дека пред да почнеме да го преведуваме OpenOffice, мора
предходно
> да го имаме преведено Glossary-то.
>
> Јас, Ристе и Дарко имаме почнато со преведување. Многу мал дел е преведен,
и
> за да го имаме готово до петок, ќе мора да помагате и вие. :-)
>
> Го поделивме на мали делчиња, и го ставивме на
> http://macedonia.homelinux.org. (l: linux p: linux)
>
> Земете слободен фајл од одделот за датотеки, и напишете коментар во
одделот
> за забелешки за да не има забуна.
>
>
>
> Јас го пуштив сорсот на OpenOffice да се симнува (130 мега одприлика), па
> одкога ќе се симне, ќе пробам да ги extract-нам сринговите за преведување.
>
>
>
> Ова е многу битно да го завршиме до петок. Затоа ве молам, секој што може,
> да
> преведе барем по еден фајл. Инаку зборчињата се подредени во spreadsheet
> табела во OpenOffice формат. Нема потреба од kbabel и сл. Само OpenOffice.
> (При download на фајлот, можно е да ви го зачува како .zip, само
> преименувајте го во .sxc и нема гајле)
>
>
>
>
> --
> Stojmir
>
>
>
>
>
> _______________________________________________
> LUG mailing list
> LUG at lists.linux.net.mk
> http://lists.linux.net.mk/mailman/listinfo/lug


_______________________________________________
LUG mailing list
LUG at lists.linux.net.mk
http://lists.linux.net.mk/mailman/listinfo/lug



More information about the Ossm-members mailing list