[Ossm-members] Ѓубриња, корпи, канти... за отпадоци де
Aleksandar Balalovski
gssteam at on.net.mk
Tue Jun 22 23:39:11 UTC 2004
Томислав Марковски wrote:
>А да не измислуваме нови правила за нешто што веќе постои? Имиња на
>програми (странски термини како имиња на групи, организации и сл,
>доколку енма превод) е сосема правилно да се преведат како што се
>изговараат. На пример Гном :)
>
>Incremental = растечко
>Decremental = опаѓачко
>
>
GNOME е преведено како Гном? Се извинувам ама не сум запознат многу со
преведувањето (/me is dev) и не знаев дека веќе се поставени некои
правила :)
Дали е логички incremental backup да биде „Продолжителен Бекап“ ?
Чао
More information about the Ossm-members
mailing list