[Ossm-members] Уште информации

Aleksandar Balalovski gemidjy at lugola.net
Mon Apr 10 01:57:33 UTC 2006


Вака, прво се извинувам што пак отворам нова нишка околу маратонот, но сакам 
уште еднаш да потврдам и дефинирам некои работи.

Лугола во духот на нејзиното работење (а тоа е брзо и ефективно) го префрли 
речникот на Глиша на Викито на Групата. 
http://wiki.lugola.net/doku.php?id=маратон:речник

Разгледајте го и изменете, додадете или што знам што, некои зборови. Така 
планираме да го користиме речникот при преводот за маратонот.

за маратонот, пак...

Официјално, ќе биде на 28/29/30 Април. Тоа е петок, сабота, недела. Ќе биде 
одржан во простории на една невладина организација во Битола (Центар за 
одржлив развој). Еве прилика да му кажам Благодариме на проф. Јани Сервини, 
како и на градоначалникот на Битола, кој помогна да се реализира оваа работа 
на најдругарски и најфер начин (што како не кажуваме, сеуште).

За гостите од другите градови...

ќе има една соба со 4 кревети. Значи треба да направиме некако „спијачите“ и 
преведувачите да циркулираат. Додека една група спие, друга да преведува. 
Така ќе се обезбеди место за одмор за сите гости.

Јадење, пиење, спиење = обезбедено.

За преведувачите...

Пријавете се на: http://lugola.rubyforce.com - кирилично и со точни 
информации.

Досега има голем интерес. И покрај тоа што преведувањето е сувопарна работа, 
се трудиме да им доловиме интересни ситуации кои би можеле да се случат за 
време на маратонот, како на пример, давање маички за најдобрите/најупорните, 
давање награда за најдобриот/најупорниот (нема да е ништо што е со цена 
повисока од цената на просечен телевизор :) ), но од друга страна веројатно 
ќе има и дефинирање на преведувачот/ите кои дале најлош превод. За да не се 
денгуби таму...

И пак да се вратам на викито, се полни се повеќе и повеќе. Мора да кажам дека 
некои содржини претходно објавени на Линукс.нет.мк сега се префрлени и фино 
форматирани во нашето вики (нашето=на сите нас).

Толку засега, па ајде аирлија понеделнички.





More information about the Ossm-members mailing list