[Ossm-members] Јазичните проблеми

strumjan at mol.net.mk strumjan at mol.net.mk
Thu Feb 1 07:36:52 UTC 2007


Quoting Stojance Dimitrovski <sdimitrovski at gmail.com>:
> Се слагам. Никој, па дури ни наставничката по македонски кај нас не
> користи „Датотека“ за менито File. И она го вика фајл.
Сложувај се а не да се „слагаш“! Очебијно наставничката предава сé  
само не македонски, затоа и вели „фајл“.
Веројатно и го пишува на кирилица како „Лејт најт“, „акаунтабл“ и слично.

> Многу ни е прост јазикот, а и сите други словенски јазици. На пр. кога
> го преведував Славејче имаше едно: Edit = Уреди и Devices = Уреди...
> Малце е збунувачки. И како да го преправам „Направи“??? :)
Се чудам како уште живееш тука со волку простотија! Веројатно се  
срамиш и од најблиските оти зборувааат македонски, инаку, јазикот кој  
од јазичарите е прогласен за еден од најсовршените во светот!
А уредите се Devices, но Edit можело да биде и Среди па да нема  
никакви проблеми

> Да се користи Фајл е подобро од Датотека, ама и по-современиот човек,
> мислам оние што се >= 30 години ќе разберат што значи. Исто ти се фаќа.
Почнете да дружите и со луѓе кои немаат поим од компјутери, па ним  
кажете им дека исто ви се фаќа! Или пак убедете ги англичаните да го  
уведат датотека.

Сите преведувачи би требало барем еднаш месечно да имаат средба и со  
некој јазичар или писател, односно со кого било кој е посветен на  
македонскиот јазик повеќе отколку на компјутерскиот. Резултатите ќе  
бидат за општо задоволство.

За вулгарностите на НЛО (Ufo) не сакам ни да коментирам, мислам дека е  
време самиот да се отстрани од листава, за жал.




More information about the Ossm-members mailing list