[Ossm-members] средување на преводот на thunderbird 2.0
Aleksandar Balalovski
gemidjy at lugola.net
Tue Jan 30 17:24:23 UTC 2007
On Tuesday 30 January 2007 18:22, Арангел Ангов wrote:
> На вто, 2007-01-30 во 18:05 +0100, Aleksandar Balalovski напиша:
> > Ова беше малку глупаво. Дека некои не сакаат да користат поим датотека не
> > значи дека треба да се осакатуваат други работи или пак да се преведува
> > како Фајл во иднина.
>
> Туку?
Туку...лесно беше, да си остане како што е засега.
> Не се работи за скопски и битолски, се работи за две зборчиња што во цел
> свет се превземаат од англискиот јазик и се користат како такви.
Сакав да споредам, дека не можеме да го англизираме нашиот јазик. Милчо
Манчевски ќе ни рече дека сме јазични фашисти ако не види, не е тоа наша
работа. Исто после некое дете ќе дојде и ќе рече „датотека е тоа во полиција,
тоа што го читаш по цел ден се вика Фајл“ и конфликт...а сме превеле толку
многу стрингови со овој термин.
Поента: ако се измени терминот датотека кон фајл тогаш ќе треба и многу други
работи да се менат, замисли „маус“ да преведуваме :)
More information about the Ossm-members
mailing list