[Ossm-members] Re: TheOpenCD.mk
Зоран Димовски
decata at mt.net.mk
Mon Dec 13 11:37:52 UTC 2004
Georgi Stanojevski wrote:
>На 12 дек 2004 (недела), Arangel Angov напиша:
>
>
>
>>2.Не е ???Слободен диск???, ???Отворен диск??? е.
>>
>>
>
>Хмм,
>This is open source software - Ова е слободен софтвер.
>OpenCD - Слободен диск.
>
>Така барем до сега мислам дека идело. Мене повеќе ми се допаѓа вака,
>Иако ова не е буквален превод на OpenCD туку нешто како бренд да си
>биде Слободен диск - слободен софтвер.
>
>Пошто ако би идел како име би требало ОупенЦЕДЕ а не Отворен диск, колку што
>сфаќам како што викаш за Бабелфиш и слично.
>
>Ова си останува Слободен диск.
>
>
>
>>3.Windows треба да е Виндоус.
>>
>>4.Linux е Линукс. Истото важи и за МекОС. Донт фак вит правопис!
>>
Сејм вит ју. Знаеш дека исто може и името да се задрже во оригинал, така
да нема потреба да е исклучиво на кирилица.
И молам ти се не налегај на кирилица да се програмите многу глупаво
изгледа.МИслам дека во предходната порака на Глиша
баш убаво ти е напишал од латиница на кирилица и колку е само LAME :)
>>Еве и
>>други работи: Бабелфиш, Фајрфокс, Тандрбрд.. вака треба да ги користиме,
>>ко и ГНУ/Линукс што треба да го користиме на кирилица. Мислам дека за
>>ова се сложивме?
>>
>>
Не се сеќавам дека сме се сложиле за ова. Јас кажав дека што преведувам
од имиња на програми ги оставан во оригинал и немам некоја посебна
причина да ги менам.
>Хмм, изгледа не ми е баш јасно на што се сложивме. Се правеше муабет многу,
>а немаше заклучоци во посебна убаво означена порака.
>
>Имињата да ги кирилизираме, а кратеници да ги оставаме?
>
>
>Ај кирилизирај ги како мислиш дека е правилно, те молам.
>
>
>
Да и јас сакам да го видам тоа :)
>Инаку јас ништо не би кирилизирал од ова.
>
>
Ја ќе те подржувам :) :)
Поздрав Зоки.
More information about the Ossm-members
mailing list