[Ossm-members] nacionalna IT strategija
Gjoko Jovanovski
zlochko at on.net.mk
Thu Nov 18 08:13:07 UTC 2004
|Се уште останува нејасно, а сега и со нови моменти:
|Академски курсеви кои на англиски гласат "Information Systems", секаде кај
|нас се преведени како „Информациони Системи“, има и на ЕТФ нешто слично
|ако не се лажам, нека ме корегираат тие што се таму.
|Како може еден ист збор, во горе-долу ист контекст, да биде преведен на 10
|различни начини, и како за беља, ниту еден не е точен. Никаде не сум
|сретнал некој да каже „информациски технологии“ или „информациски системи“
|и сл., што според мене, а скоро и да сум убеден дека не грешам, е точно.
|Ниту пак изгледа смешно или збунувачки.
|
|И врти сучи, пак јазично прашање :) Ако на некој му се сере од дискусииве,
|нека повели :)
Не може да се побегне од јазикот. Кога почнуваш како информатичар проект со
клиент од област што не ја познаваш, прво што правиш е да креираш заедничка
граматика на изразување, еден вид унифициран речник со кој што понатаму ќе
си го олесните разбирањето.
Е сега...
IT = Information Technologies
Information = Информација
= Информациски технологии
Јас сум повеќе за оваа варијанта.
Злочко.
More information about the Ossm-members
mailing list