[Ossm-members] Преводи на компјутерски термини беше: Logical Volume Manager (prevod?)

Vladislav Bidikov bidikovi at unet.com.mk
Fri Oct 8 12:37:33 UTC 2004


Томислав Марковски wrote:
> On Fri, 8 Oct 2004 14:15:04 +0200 (CEST), savica at mt.net.mk  
> <savica at mt.net.mk> wrote:
> 
>>> Хм, интересно баш за овие е што тие секако ќе се користат на латиница.
>>
>> Никој
>>
>>> нема во прелистувачот да напише "хттп://". Така што не знам која е точно
>>> поентата да ги препишуваме како ХТТП или ФТП и сл.
>>
>>
>> Нема никаква поента да се препишуваат на кирилица.Така Русите се 
>> имаат  зафркнато.
>> Да не претерам, кај нив секој трет збор е препишан на кирилица. Што 
>> не  чини
>> уопште...
> 
> 
> Зошто? Аргументи?

Luge dolgo vreme ja sledev diskusijata i vo delotza preveduvanje na 
nekoj zbor jasno mora da se zeme negovoto znacenje, i sekako da ima 
nekoja logika vo prevedenoto.

No, vo delot na skratenicite mora da se ima slednovo vo predvid: 
skratenicite za protokoli i slicno zatoa sto korisnikot mora da napishe 
http:// vo adress bar za da mu se otvori stanicata taka ? togas koja e 
poentata na preveduvanje na skratenici koi diru uzasno ke izgledaat
pr: Внесете ХТТП, ФТП или РДФ локација до страницата (ova tresnav eden 
bezveze string :-) )

ili pak imate nekoj hint kako se koisti nekoe pole i namesto da ima 
http://yourdomain.com ke pishuva хттп://вашиотдоме.ком ? ili mozebi 
хттп://yourdomain.com ...

Aj kazete gi vie vashite argumenti zosto bi se prepushivale na kirlica ? :-)

-- 
V.Bidikov




More information about the Ossm-members mailing list