[Ossm-members] Преводи на компјутерски термини беше: Logical Volume Manager (prevod?)
Vladislav Bidikov
bidikovi at unet.com.mk
Fri Oct 8 12:37:33 UTC 2004
Томислав Марковски wrote:
> On Fri, 8 Oct 2004 14:15:04 +0200 (CEST), savica at mt.net.mk
> <savica at mt.net.mk> wrote:
>
>>> Хм, интересно баш за овие е што тие секако ќе се користат на латиница.
>>
>> Никој
>>
>>> нема во прелистувачот да напише "хттп://". Така што не знам која е точно
>>> поентата да ги препишуваме како ХТТП или ФТП и сл.
>>
>>
>> Нема никаква поента да се препишуваат на кирилица.Така Русите се
>> имаат зафркнато.
>> Да не претерам, кај нив секој трет збор е препишан на кирилица. Што
>> не чини
>> уопште...
>
>
> Зошто? Аргументи?
Luge dolgo vreme ja sledev diskusijata i vo delotza preveduvanje na
nekoj zbor jasno mora da se zeme negovoto znacenje, i sekako da ima
nekoja logika vo prevedenoto.
No, vo delot na skratenicite mora da se ima slednovo vo predvid:
skratenicite za protokoli i slicno zatoa sto korisnikot mora da napishe
http:// vo adress bar za da mu se otvori stanicata taka ? togas koja e
poentata na preveduvanje na skratenici koi diru uzasno ke izgledaat
pr: Внесете ХТТП, ФТП или РДФ локација до страницата (ova tresnav eden
bezveze string :-) )
ili pak imate nekoj hint kako se koisti nekoe pole i namesto da ima
http://yourdomain.com ke pishuva хттп://вашиотдоме.ком ? ili mozebi
хттп://yourdomain.com ...
Aj kazete gi vie vashite argumenti zosto bi se prepushivale na kirlica ? :-)
--
V.Bidikov
More information about the Ossm-members
mailing list