[Ossm-members] prevod(zar mozhe da izbegame od nego)
Georgi Stanojevski
georgis at unet.com.mk
Sun Oct 17 19:10:28 UTC 2004
default.
Ај по којзнае кој пат за горе наведениот збор ми треба мислење од
стручниот конзилиум.
Колку што памтам на големо и на широко се расправаше за default и како да
се преведува. Меѓу другото еден од главните проблемите беше
"преддефинирано"
и "предефинирано" и памтам се одлучи дека предефинирано е добриот избор.
Другар ми Уфо сега одеднаш почна да ме нарекува богохулник и заостанат
пошто default си го преведувам како предефинирано. Дека тој збор не
постоел и дека треба да користам вообичаено.
Ок, се согласувам дека и вообичаено е убав избор но предефинирано прекрасно
ми звучи и мене ми означува баш така како што го замислувам default
"претходно дефинирана вредност" и секогаш ми е прв избор.
WTF?
p.s. Конструктивна полемика како онаа за партиција може да ми го смени
мислењето(која btw е дел а не партиција :) ). Коментарите на Уфо дека
во 15000 линиии од КДЕ и Гном никаде не се користело предефинирано нема да
ме предомислат.
--
Glisha
The perfect OS, MS-DOS!
No patches, no root exploits for 21 years.
More information about the Ossm-members
mailing list