[Ossm-members] prevod(zar mozhe da izbegame od nego)

Georgi Stanojevski georgis at unet.com.mk
Sun Oct 17 19:10:28 UTC 2004


default.

Ај по којзнае кој пат за горе наведениот збор ми треба мислење од 
стручниот конзилиум.

Колку што памтам на големо и на широко се расправаше за default и како да
се преведува. Меѓу другото еден од главните проблемите беше
"преддефинирано" 
и "предефинирано" и памтам се одлучи дека предефинирано е добриот избор.

Другар ми Уфо сега одеднаш почна да ме нарекува богохулник и заостанат
пошто default си го преведувам како предефинирано. Дека тој збор не 
постоел и дека треба да користам вообичаено.

Ок, се согласувам дека и вообичаено е убав избор но предефинирано прекрасно
ми звучи и мене ми означува баш така како што го замислувам default
"претходно дефинирана вредност" и секогаш ми е прв избор.

WTF?

p.s. Конструктивна полемика како онаа за партиција може да ми го смени
мислењето(која btw е дел а не партиција :) ). Коментарите на Уфо дека
во 15000 линиии од КДЕ и Гном никаде не се користело предефинирано нема да 
ме предомислат.

-- 
Glisha
The perfect OS, MS-DOS! 
No patches, no root exploits for 21 years.



More information about the Ossm-members mailing list