[Ossm-members] Re: Zaednichki rechnik (peglanje konflikti - account)

Georgi Stanojevski georgis at unet.com.mk
Fri May 6 12:50:02 UTC 2005


На 05 мај 2005 (четврток), Arangel Angov напиша:

> >   - user account - корисничко досие
> >   - jabber account - џабер пристап
> 
> Каде бе? Во КДЕ и Гном е сметка (корисничка сметка) а во Виндоуз досие и 
> ние досие да употребуваме а? Сметам дека во Гном и КДЕ е соодветен 
> преводот, го има и во Федора и Мандрива. ???Досие??? може да го користат во 
> Виндоуз ако сакаат...

1. Сите во секој случај се правилно правописно преведени. 

2. И јас немав ништо против сметка да биде превод на account, сама по себе
   и пред да го видам Досие. :) 

Но, 

1. Досие сметам дека е посоодветен превод. Затоа што, 
    - во училиште чуваат досие за ученик.
    - на факултет чуваат досие за студент.
    - по фирмите чуваат досие за вработениот.
    - во МВР чуваат досие за криминалецот.

Сметка премногу(единствено) асоцира на сметка во банка.

2. Windows сакале или не ќе ги постави стандардите, за вакви зборови кога и
едното и другото се прифатливи не ќе е лошо да ги прифатиме тие термини. За
преводите да бидат поразбирливи и меѓуплатформски.

-- 
Glisha
The perfect OS, MS-DOS! 
No patches, no root exploits for 21 years.



More information about the Ossm-members mailing list