[Ossm-members] OpenOffice+Glossary=Prevedenost 36%, 19%(so help)
Georgi Stanojevski
georgis at unet.com.mk
Thu Sep 8 16:54:51 UTC 2005
Жаклина го има преведено речникот(Glossary) на ОпенОфис со најчесто
употребуваните фрази, околу 7000 зборови.
Кога тоа ќе се вметне во целиот превод на ОпенОфис се добива дека 36% од
ОпенОфис структурата е преведена. Ако се вклучи и помошта тогаш
преведеноста паѓа на 19%.
Во бројки еве како изгледа состојбата:
Вкупно заедно: 57620
Вкупно преведени: 10965
Вкупно непреведени: 46655
Преведеност: 19,03%
(Без помош)
Вкупно: 20984
Преведени: 7141
Непреведени: 13843
Преведеност: 36,03%
Помош вкупно: 36636
Помош преведени: 3824
Помош непреведени: 32812
Преведеност: 10,43%
Тоа што речникот е преведен покрај тоа што намалува околу 30% од работата
за преведување на маратонот, како што кажа Уфо, значи и дека при
преведувањето маратонецот ќе добива предлози како да ги преведе поголемиот дел
од компјутерските термини кои ќе му се појават во посложените реченици.
Така работата ќе биде полесна и преводот ќе биде поприлично унифициран.
Инаку ако некој друг сака да го користи речникот за преведување на друга
програма во KBabel и сака да го вметне во Database Dictionary на
KBabel .по датотеката од речникот е тука:
http://glisha.softver.org.mk/ueb/datoteki/OOOGlossary/
Таму е и оригиналот .sxc од Жаклина, истото е.
--
Glisha
The perfect OS, MS-DOS!
No patches, no root exploits for 21 years.
More information about the Ossm-members
mailing list