[Ossm-members] OpenOffice+Glossary=Prevedenost 36%, 19%(so help)

Georgi Stanojevski georgis at unet.com.mk
Thu Sep 8 16:54:51 UTC 2005


Жаклина го има преведено речникот(Glossary) на ОпенОфис со најчесто
употребуваните фрази, околу 7000 зборови.

Кога тоа ќе се вметне во целиот превод на ОпенОфис се добива дека 36% од
ОпенОфис структурата е преведена. Ако се вклучи и помошта тогаш
преведеноста паѓа на 19%.

Во бројки еве како изгледа состојбата:

Вкупно заедно:      57620
Вкупно преведени:   10965
Вкупно непреведени: 46655
    Преведеност:        19,03%

(Без помош)
Вкупно:             20984
Преведени:          7141
Непреведени:        13843
    Преведеност:        36,03%

Помош вкупно:       36636
Помош преведени:    3824
Помош непреведени:  32812
    Преведеност:        10,43%


Тоа што речникот е преведен покрај тоа што намалува околу 30% од работата
за преведување на маратонот, како што кажа Уфо, значи и дека при
преведувањето маратонецот ќе добива предлози како да ги преведе поголемиот дел
од компјутерските термини кои ќе му се појават во посложените реченици.
Така работата ќе биде полесна и преводот ќе биде поприлично унифициран.

Инаку ако некој друг сака да го користи речникот за преведување на друга
програма во KBabel и сака да го вметне во Database Dictionary на
 KBabel .по датотеката од речникот е тука:
http://glisha.softver.org.mk/ueb/datoteki/OOOGlossary/

Таму е и оригиналот .sxc од Жаклина, истото е.

-- 
Glisha
The perfect OS, MS-DOS! 
No patches, no root exploits for 21 years.



More information about the Ossm-members mailing list