[Ossm-members] OpenOffice+Glossary=Prevedenost 36%, 19%(so help)

Bozidar Proevski bobibobi at freemail.com.mk
Thu Sep 8 17:59:35 UTC 2005


On Thursday 8 September 2005 18:54, Georgi Stanojevski wrote:
> Жаклина го има преведено речникот(Glossary) на ОпенОфис со најчесто
> употребуваните фрази, околу 7000 зборови.
>
> Кога тоа ќе се вметне во целиот превод на ОпенОфис се добива дека 36% од
> ОпенОфис структурата е преведена. Ако се вклучи и помошта тогаш
> преведеноста паѓа на 19%.
>
> Тоа што речникот е преведен покрај тоа што намалува околу 30% од работата
> за преведување на маратонот, како што кажа Уфо, значи и дека при
> преведувањето маратонецот ќе добива предлози како да ги преведе поголемиот
> дел од компјутерските термини кои ќе му се појават во посложените реченици.
> Така работата ќе биде полесна и преводот ќе биде поприлично унифициран.
>

Според она што јас го правев се добиваат околу 7400 сигурни преведени стринга 
и околу 9300 нејасни (fuzzy). Ова е без помошта. Јас мислам дека во моментов 
треба да се концентрираме на преводот на GUI-то. Од тие 9300 нејасни по моја 
проценка околу 3000 се стрингови кај што се потребни многу ситни корекции 
(еден до два знаци) за да се комплетираат. Така што би имале приближно 10000 
веќе преведени стринга.
Прво прашање е дали сите се согласуваат со оваа варијанта?
Втора работа е ако се согласуваме сите, дали ќе се прави некаков план за 
преведувањето во смисол прво да се корегираат оние што се нејасни па да се 
преведуваат празните или...?
Инаку за тестот што го правев јас образците (темплејтите што би рекол Арангел) 
ги земав од еден фтп-сервер во Чешка  
ftp://ftp.linux.cz/pub/localization/OpenOffice.org/devel/POT . Дали да се 
искористат тие или ќе правиме наша екстракција?

> Инаку ако некој друг сака да го користи речникот за преведување на друга
> програма во KBabel и сака да го вметне во Database Dictionary на
>  KBabel .по датотеката од речникот е тука:
> http://glisha.softver.org.mk/ueb/datoteki/OOOGlossary/
>
> Таму е и оригиналот .sxc од Жаклина, истото е.

Речникот сѐ уште не е лекториран!


Поздрав Боби


More information about the Ossm-members mailing list