[Ossm-members] средување на преводот на thunderbird 2.0
Misa Popovik
popmisa at gmail.com
Fri Feb 2 13:36:36 UTC 2007
> mark, label, tag...
Еден мој колега, иначе нејтив спикер на англиски, вика дека у овој контекст,
tag е синоним на label, така да веројатно е дека е соодветен преводот во
„етикета“.
Дотолку повеќе затоа што, label / labeling се користи да се објасни дека некој
термин му е придодаден како значење на определен субјект.
Пр. To say that someone is a geek means I've labeled him a geek. А тоа е
дефинитивно тагирање, а на нашки, таквата ситуација веќе подолго време се
именува како етикетирање.
Значи, tag=етикета, tagging=етикетирање
More information about the Ossm-members
mailing list