[Ossm-members] средување на преводот на thunderbird 2.0

Misa Popovik popmisa at gmail.com
Fri Feb 2 13:36:36 UTC 2007


> mark, label, tag...

Еден мој колега, иначе нејтив спикер на англиски, вика дека у овој контекст, 
tag е синоним на label, така да веројатно е дека е соодветен преводот во 
„етикета“.

Дотолку повеќе затоа што, label / labeling се користи да се објасни дека некој 
термин му е придодаден како значење на определен субјект.
Пр. To say that someone is a geek means I've labeled him a geek. А тоа е 
дефинитивно тагирање, а на нашки, таквата ситуација веќе подолго време се 
именува како етикетирање. 

Значи, tag=етикета, tagging=етикетирање


More information about the Ossm-members mailing list