[Ossm-members] средување на преводот на thunderbird 2.0

Aleksandar Balalovski gemidjy at lugola.net
Tue Jan 30 17:45:11 UTC 2007


On Tuesday 30 January 2007 18:23, Stojance Dimitrovski wrote:

>
> Многу ни е прост јазикот, а и сите други словенски јазици. На пр. кога
> го преведував Славејче имаше едно: Edit = Уреди и Devices = Уреди...
> Малце е збунувачки. И како да го преправам „Направи“??? :)
>

Да прашаш некој од Филолошки (тоа е факултет каде што се учат јазици) дали 
нашиот јазик е прост и сиромав, ќе ти кажат дека повеќе јазикот го 
осакатуваат нашите „профи“-преведувачи кои не знаат да преведуваат. Нашиот 
јазик е сиромашен во речникот, но еден од најбогатите во форми на изразување. 
Зависи која форма и каква, ќе употребиш, таков ќе биде преводот. Ај да не 
давам примери сега, само сакам да кажам да не си го потценуваш јазикот, не 
дека е македонски па буцкам чувство на патриотизам сега, туку дека е јазик, а 
сите јазици ги сакаме, нели? Дури и Кобол ...


More information about the Ossm-members mailing list