[Ossm-members] Јазичните проблеми

Vlado Peshov vlatkop at gmail.com
Thu Feb 1 15:26:03 UTC 2007


On 2/1/07, Filip Vidinovski On.net <filipv at on.net.mk> wrote:
>
>
> > Label = Лабела
> Лабела? Што к* е лабела?


Не сум сретнал (барем до сеа) некој друг збор што би можел да го прифатам
како соодветен превод за label, затоа така оставам додека некој не предложи
нешто поприфатливо. Некако не ми се прифатливи преводите: Етикета,
Налепница, Име, Опис, Име на поле, Опис на поле, Име на  променлива, Опис на
променлива...

> Tag = Таг
>
> Не чини. Не е македонски.


Како е на Македонски? Приврска, Етикета, Знак, или повторно да се дефинира
преку преводот на label?

> File = Датотека
>
> Уверен сум дека има и подобри преводи за file од датотека. Кога
> секретарката вади хартии од папката, не вади датотеки, туку....?


досие, документ, хартија, слика, фајл?
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.softver.org.mk/pipermail/ossm-members/attachments/20070201/1f3537da/attachment.html>


More information about the Ossm-members mailing list