[Ossm-members] phbb3 превод?

QBox qbox2xxx at gmail.com
Mon Apr 7 14:38:44 UTC 2008


А ќе може ли да ми го пратиш преводот што си го нашол на google да го
разгледам што е како е? или па ако си го средил прати ми го и тој.
Поздрав

2008/4/7 Arangel Angovа смисла да се дуплира работата, ќе си го трошиме
времето на други работи нам <ufo at linux.net.mk>:

>
> На пон, 2008-04-07 во 15:58 +0200, Vladislav Bidikov напиша:
> > NA porakava odgovoriv vednas stom imav prilika, i kak osto bev odgovoren
> > za 2.x serijata na pocetok i sekogas bese vo prvite 5 jazika i 3.x
> > serijata ke e taka.
>
> Без разлика, глупо е што три други различни луѓе го преведувале фром
> скреч. Имаш блог можеш да блогираш во иднина за вакви работи за да
> знаеме сите, нема смисла да се дуплира работата, ќе си го трошиме
> времето на други работи наместо дупло и тродупло да преведуваме.
>
> > Normalno toa se objavuva koga e sigurno deka e kako treba. I taka
> > procedurata odi edno 15 dena test otkako ke se pr
>
> Јас преводот што го најдов беше преведен во поголем процент, моментално
> ги поправам грешките (бидејќи имаше многу) и допреведувам тоа што не е
> преведено. За жал не гледам како би ги споиле двата превода, ако знаеш
> за некој начин пиши, можеби имам преведено нешто од тоа што ти фали.
> --
> Арангел
> [w:ufo.linux.net.mk]
> [e/j:ufo at linux.net.mk]
> [i:arangel @ FreeNode]
>
> _______________________________________________
> Ossm-members mailing list
> Ossm-members at hedona.on.net.mk
> http://hedona.on.net.mk/mailman/listinfo/ossm-members
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.softver.org.mk/pipermail/ossm-members/attachments/20080407/3ce59f12/attachment.html>


More information about the Ossm-members mailing list